Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 15:34
BNV
|
কিন্তু যদি তুমি জেরুশালেমে ফিরে যাও তবে তুমি অহীথোফলের চক্রান্তকে ব্যর্থ করতে পারবে| অবশালোমকে গিয়ে বল, ‘হে রাজা আমি আপনার দাস| আমি আপনার পিতার সেবা করেছি| এখন আমি আপনার সেবা করব|’
|
KJV
|
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; [as] I [have been] thy father’s servant hitherto, so [will] I now also [be] thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.
|
YLT
|
and if to the city thou dost turn back, and hast said to Absalom, Thy servant I am, O king; servant of thy father I [am] also hitherto, and now, I [am] also thy servant; then thou hast made void for me the counsel of Ahithophel;
|
RV
|
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father-s servant in time past, so will I now be thy servant: then shalt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
|
RSV
|
But if you return to the city, and say to Absalom, `I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
|
ASV
|
but if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy fathers servant in time past, so will I now be thy servant; then wilt thou defeat for me the counsel of Ahithophel.
|
ESV
|
But if you return to the city and say to Absalom, 'I will be your servant, O king; as I have been your father's servant in time past, so now I will be your servant,' then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
|
ERVEN
|
But if you go back to Jerusalem, you can disagree with Ahithophel and make his advice useless. Tell Absalom, 'King, I am your servant. I served your father, but now I will serve you.'
|